
So when your guy gets dressed up in a three-piece suit, he's paying homage to a British ruler from two hundred years ago.
The illustration here is of George as a young man -- or perhaps the artist just knew how to flatter his patron.
Here's another interesting tidbit. In the US we call the third piece of a three-piece suit a vest, but in Britain, it's called a waistcoat. What Brits call a vest is what we American's call an undershirt. So you can imagine how silly it sounds to a British reader when an American author refers to leaving the lowest button of a vest unfastened. Sigh.
As playwright George Bernard Shaw once said, England and the United States are two countries "separated by the same language." And that brings up a question. Have you faced a situation where it was tough to make yourself understood -- or tough to get what the other person was talking about -- because of an oddity in the language?